2006年09月12日

未熟の徳

脳波には 二つあって 目をあけて静かにしているときに でるのが アルファ波。 ベータ波は 精神活動を しているときに 出る。
年をとると 無意識的行動が 多くなる。ベータ波は はたらいていない。そうして ボケを招く危険が 大きくなっていく。
同じ仕事を 十年一日のように続けていると 馴れを通り越して 熟練の状態に達する。とくに 頭を使わなくとも りっぱに 仕事をこなす ことが できる。 しかし そういう仕事は 思考停止 無自覚行動に 近いものに なっていることが すくなくない。
うまくなる 習熟するから いけないのである。考えないでも できるように なるのが 上達であるが そこに 思考停止の危険が ひそんでいる。
寺田寅彦は 新しい外国語を つぎつぎ勉強したらしいが マスターしないうちの語学が思考力を 高めることを知っていた のでは なかろうか。
凡人は 上達、習熟を願うが 君子は 熟練を つつしみ 不器用を とうとぶ。

外山 滋比古 先生著 ”未熟の徳”、月刊 ”みすず” 2002年11月号 から 引用。




Posted by jtw at 04:34│Comments(2)
この記事へのコメント
■本日のドイツ語
    Singen macht Kinder klug

Singen bringt nach Expertenaussagen das Gehirn von Kleinkindern in Schwung. Wenn Eltern und Kinder dazu trommeln oder in die Haende klatschen, wuerden alle Sinne angeregt, die Motorik werde gefoerdert, sagt der Freiburger Musikpaedagoge Prof. Wilfried Gruhn in der
Elternzeitschrift "Leben & Erziehen".

 ▼ドイツ語単語! 

   ・klug 頭が良い、聡明な、

   ・nach Expertenaussagen 専門家の言によると

   ・das Gehirn von Kleinkindern  こどもの頭脳

   ・in Schwung bringen  モノを動かす

・dazu 更に

     ・trommeln 太鼓を叩く

     ・in die Haende klatschen 手を叩く

     ・wuerden いわゆる「接続法」的な使い方、
           人のことばを引用しているので、

     ・alle Sinne すべての感覚

     ・angeregt 不定形→ anregen の過去分詞

     ・Motorik(F) die willkuerlichen, bewussten Musekelbewegungen

・werde いわゆる「接続法」的な使い方、
           人のことばを引用しているので、

・gefoerdert 不定形→ foerdern の過去分詞

     ・Musikpaedagoge(M) Musiklehrer,Musikerzieher 

     ・Elternzeitschrift(F)親のための雑誌

     ・"Leben & Erziehen"

 ▼日本語訳出例 
      歌う子供は頭が良くなる

専門家の言うことによると、歌を歌うことで子供の脳は活発になる。
   その際、親と子供が太鼓を叩いたり、手を叩いたりすると子供の全
   感覚が全開、必要な筋肉も発達するのです、とフライブルクの音楽教
   育者である、ヴィルフリート・グルーン教授は親向けの雑誌
     Leben & Erziehen の中で述べている。
Posted by masaki at 2006年09月12日 09:07
きのくに今福診療所は 長年 ドイツ語の会に 場所を 提供してくださって います。そこは 昼間 デイケアに 来る 方々が 歌を 歌ったり している リハビリの部屋です。歌うのは お年寄りの 脳も 活性化するのでしょう。
Posted by junzo at 2006年09月13日 04:43
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。