2013年09月25日
die Hetze の訳語
大学書林のドイツ語小辞典で標記の語を引くと
七つも日本語の単語が あげられていて
その内の一つは「使嗾(しそう)」。
国語辞典を引いたら これは「指図して
そそのかすこと。けしかけること。」とあります。
ロシアでのゲイへの迫害についての記事に
Hetze が出てきました。
ついでに もっと古い辞書「独和言林」を引いて
みたら 「扇動・中傷・非難」などという普通の単語は
のっていなくて、ただ「使嗾」とあります。
昔の人は 難しい日本語を使っていたものです。
しかし 浄瑠璃に「使嗾」は出てこないような気が
します。明治・大正の時代の言葉でしょうか?
七つも日本語の単語が あげられていて
その内の一つは「使嗾(しそう)」。
国語辞典を引いたら これは「指図して
そそのかすこと。けしかけること。」とあります。
ロシアでのゲイへの迫害についての記事に
Hetze が出てきました。
ついでに もっと古い辞書「独和言林」を引いて
みたら 「扇動・中傷・非難」などという普通の単語は
のっていなくて、ただ「使嗾」とあります。
昔の人は 難しい日本語を使っていたものです。
しかし 浄瑠璃に「使嗾」は出てこないような気が
します。明治・大正の時代の言葉でしょうか?
Posted by jtw at
08:46
│Comments(0)